por Tó Zé Rodrigues, em 18.01.07
Dizia hoje ao almoço, com uma certa graça, um colega e amigo, que Aldrabão era o nome árabe da nossa profissão.
Nome português de muitas profissões, digo eu, que nós não somos invejosos.
Aliás, quando estamos mesmo zangados aldrabão é o outro, mas quando descontraímos somos capazes de reconhecer que aqui ou ali também lhe vestimos a pele.
Sim, porque mesmo que não tenhamos feito nada para o merecer, aos olhos dos outros não deixaremos de o ser. Os políticos que o digam.
Mas amigo de saber mais um pouco deste legado tão rico fui consultar uma obra, Vocabulário Português de Origem Árabe, do já falecido José Pedro Machado, incansável estudioso, filólogo e arabista.
Segundo ele a palavra vem do árabe al-bardān , com o significado original de «louco».
Daí viria o antigo alvardan (séc. III, Cantigas de Santa Maria editadas por Walter Mettmann , Coimbra, 1958-1972, 401, vs.68 ),e posteriormente albardão (séc. XV, Infante D. Pedro, Livro dos Ofícios, p.68 ).
Mais tarde, por influência de
aldraba, teria surgido aldra-bão ( Bluteau , 1712, aumentativo de aldraba; em 1871 , «trapaceiro»).
À parte pequenas "aldrabices", do dia à dia, que cada qual gere à sua maneira, e que por vezes muito nos fazem rir; tantas vezes de nós próprios; valha-nos isso; penso que o rigor e a verdade são sempre os melhores cartões de visita, sejam pessoais sejam profissionais.Ao nível das empresas, sectores de actividade, nos sectores privado ou público, e ao nível do País; estou convicto que uma imagem de rigor e verdade, é fundamental para o seu progresso, e deve estar assente em realidades concretas e comprováveis e não é compatível com a imagem do Aldrabão.Assim creio que ao mesmo tempo que nos rimos da Aldrabice em geral, devemos promover o Rigor naquilo que depende de nós e apontar menos o Aldrabão que há no outro.