Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]




por Tó Zé Rodrigues, em 20.01.07

Bencatel

Bencatel é uma aldeia perto de Vila Viçosa.

Na sequência do anterior post ( sob o título Aldabrão ) e na linha da temática arabista, recebi um simpático e-mail de um amigo, ligado por laços afectivos a essa aldeia, que me questionava sobre a possível origem árabe da palavra.

Dizia ele (e espero não cometer nenhum abuso de confiança ou desrespeito de privacidade), que lá passou muito tempo da sua infância e juventude, e que, passo a citar, "o meu pai, um dia, perguntou a um árabe o significado da palavra (Bencatel ), ao que ele retorquiu, não sei se brincando, que é ben-filho catel-assassino ou executor".

Numa primeira tentativa de ir ao encontro deste pedido recorri ao prestimoso Vocabulário Português de Origem Árabe, de J.P.Machado , já antes citado. Mas aqui encontrei a informação de que a origem da palavra era obscura, existindo pelo menos um elemento arábico; esse reconhecemos claramente ser o Ben, que de facto significa fiho de; e o autor acrescenta que a terminação -el sugere influência moçarábica.

Prevaleceu o desafio do meu amigo e a pista do árabe.

Como disse alguém, está tudo nos livros,  e  eu tenho um livro, há longos anos na prateleira sem utilização, que  é o Arabic-English Dictionary, The Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic, Edited by J M Cowan,1976, comprado em Maio de 1977 a conselho do então meu professor de lingua, história e cultura árabe e islâmica, Prof.Doutor António Dias Farinha, actual docente da Faculdade de Letras de Lisboa, e director do INSTITUTO DE ESTUDOS ÁRABES E ISLÂMICOS «DAVID LOPES» .

Depois de tantos anos, a busca foi uma aventura e um prazer; a pista do catel também ajudou; mas tive que ir buscar um alifato ( abecedário árabe) impresso, que já não o sabia de cor, para poder procurar a palavra no dicionário.

Depois lá encontrei a palavra árabe actual que me parece mais de acordo com a pronúncia catel, e mostro abaixo uma imagem do texto que espero não ofenda os direitos de autor .



Voltando à explicação do árabe, e sem querer contestar a sua interpretação, devo referir, que em regra, ou com muita frequência, as palavras árabes são construidas a partir de uma raiz com três consoantes. Neste caso seria q-t-l. A partir daí há toda uma grande familia de palavras que podem existir, onde essa raiz está presente, e onde se podem juntar prefixos ou sufixos, vogais longas ou breves, constituindo novas palavras com diferentes significados. Também, como no português, por vezes o contexto poderá alterar o significado que uma palavra pode assumir.

No caso desta palavra
do árabe actual, "catiiil" (com i longo), que me parece ser a mais parecida com catel; em árabe não existe o "el" ( talvez daí a ref.à influência moçarábica, J.P.Machado , ver supra); a tradução proposta é de "morto em batalha"   ou de "alguém morto em batalha" .

Assim se porventura fosse esta a palavra correspondente a catel, e dos ponto de vista filológico e do estudo da toponímia houvessem quaisquer fundamentos, poderia sugerir-se que Bencatel   significava Filho do Morto em Batalha.

Tudo isto porém não passam de considerações sem qualquer valor, o que não invalida o interesse verdadeiro pelo estudo destas questões, que hoje se renova, intensifica e diversifica, em diversos núcleos universitários em Lisboa, e creio que também no Porto, Évora e Algarve.


Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 16:53


33 comentários

De Tó Zé Rodrigues a 11.02.2007 às 18:13

Boa tarde. Agradeço a visita e o comentário.
Se me permite, gostava de fazer os seguintes comentários que deixo à sua consideração e dos eventuais leitores:
- origem do topónimo BENCATEL - apesar de ter procurado os tais estudos (não o suficiente) não os encontrei; quem mais estudou este tema em Portugal, no século XX, em especial a marca árabe em Portugal foi sem dúvida José Pedro Machado; na sua falta fiz o pequeno exercício que mereceu o seu comentário muito avisado que agradeço;
- ao contrário da palavra CATEL, a palavra BEN é sem dúvida conotada também com o árabe, com o mesmo significado;
- não tenho conhecimentos de hebreu mas creio que deve existir uma origem comum, ou alguma relação mais antiga entre as duas linguas; creio que pertencem à "mesma familia";
- de facto há outras palavras semelhantes, que me parecem próximas como SALLAM /paz /SHALLOM.

Se atendermos aindda ao povoamento, permanência, e influência dos árábes no Alentejo, largamente estudados e documentados podemos inclinar-nos para a origem árabe daquela palavra; porém não deixo de considerar muito interessante o seu contributo que agradeço mais uma vez.

De unhanegra a 11.02.2007 às 19:45

Caro Tó Zé

Belo bate-papo.
E tudo por causa de Bencatel. Pois Viva Bencatel.

É verdade, o àrabe e o Hebreu são duas línguas semitas e portanto aparentadas. O exemplo que deu se Shalom/Salam é um bom exemplo. Mas se pensar em SUK / mercado /SHUK, ou H'AMSAH/cinco/H'AMESH, ou ainda MALIK /rei /MELECH, verá com mais nitidez as semelhanças.

Efectivamente BEN é "filho" nas duas línguas. Mas não compreendo porque diz que CATEL não é parecido... Pode fazer-se a associação de MORTE / GUERRA, e efectivamente, em ambas as línguas, o sentido está lá.

Não infira, pelo meu discurso, uma erudição em línguas que não possuo. Estudei algumas coisitas, mas não quero parecer que estou a falar "ex cathedra". Entendo estas coisas como lições que recebo e não que lecciono.

Sinceros Cumprimentos
António Alferes Pereira

De Tó Zé Rodrigues a 11.02.2007 às 21:32

Caro
António Alferes Pereira,

Os meus sinceros e renovados cumprimentos.

Embora de forma pouco perceptível pareceu-me presentir alguma sonoridade comum entre aquelas palavras CATEL e Qitel, quando li o seu primeiro comentário. Mas nada disse.

O que quis dizer, originalmente, em relação a CATEL, quando disse "ao contrário de BEN", é que relativamente ao significado dessa palavra não tinha certezas, apenas colocava hipóteses, fruto de uma pequena análise; enquanto que no caso de BEN não havia dúvidas sobre o seu significado.

Grato pela sua boa atenção,
desejo-lhe uma boa noite.
Tó Zé

De unhanegra a 15.02.2007 às 00:56

Ora viva amigo Tó Zé

Afinal parece que ninguém nos ouve.
Está tudo morto? falhos de ideias?

Nós aqui a tentarmos saber a origem do topónimo e ninguém nos ajuda... injusto!

Já agora, uma pergunta: Como se chamam os naturais dessa nobre paragem? Bencatelenses ? deve ser... mas às vezes, nunca se sabe.

Cumprimentos para o amigo Tó Zé e para Ben-Katel

António Alferes Pereira

De Tó Zé Rodrigues a 15.02.2007 às 02:19

Viva.

Agradeço a sua questão, para a qual não sei a resposta.

Talvez hoje encontre um amigo que a saiba, ou alguém passe antes por aqui com a resposta.

Boa noite ( ou mais daqui a pouco será já bom dia ...).

Cumprimentos para o amigo
António Alferes Pereira

De Tó Zé Rodrigues a 20.02.2007 às 08:33

Bom dia ilustre comentador,

Voltando à sua última questão deixada em aberto:
Bencatelenses
?" - os naturais de Bencatel , e tendo contactado o meu amigo Vasco, informo que a sua resposta vai também nesse sentido, salvo melhor opinião.

Com os melhores cumprimentos

Tó Zé

De unhanegra a 20.02.2007 às 23:18

Ilustre

Muito obrigado pela resposta

"Bencatelenses" soa bem!

Cumprimentos para si e para Bencatel.
Já agora...vou-lhe contar...
Sabe, sou professor. Professor de Música.
Aqui há tempos, por curiosidade, andei a navegar por estas paragens para ver se sabia mais sobre Bencatel. A minha curiosidade prende-se com o facto de ter tido aí muitos antepassados. Muitos dos meus avoengos eram BENCATELENSES.
Ora ia eu dizendo... Há páginas tantas, dei com a página da Escola do 1º ciclo de Bencatel. E, talvez por defeito profissional, resolvi mandar um mail para a escola pensando...Ora vai ser giro. Os miúdos vão-se entusiasmar e já têm mais qualquer coisa para fazer. Ao menos dizer que há alguém por detrás do monitor que os "ouviu" e lhes deu atenção.

Até agora, ninguém me respondeu. Será que os pequerruchos souberam que houve um maluco que lhes escreveu?

Não me admiro que não tenham respondido. Ouve-se dizer tanta coisa que à paginas tantas tiveram medo, não fosse algum maluco... Mas não. A minha intenção era só interagir com Bencatel de uma forma gira. (se bem que de sábio e de louco ...)

Lá se foi a minha espectativa de ser ouvido em Bencatel!
Paciência. De qualquer modo, Felicidades.

Ora muito boa noite
António Alferes Pereira

Comentar post



"Sítio onde está luz; lanterna, farol" - José Pedro Machado, Vocabulário Português de Origem Árabe

Mais sobre mim

foto do autor



Arquivo

  1. 2015
  2. JAN
  3. FEV
  4. MAR
  5. ABR
  6. MAI
  7. JUN
  8. JUL
  9. AGO
  10. SET
  11. OUT
  12. NOV
  13. DEZ
  14. 2014
  15. JAN
  16. FEV
  17. MAR
  18. ABR
  19. MAI
  20. JUN
  21. JUL
  22. AGO
  23. SET
  24. OUT
  25. NOV
  26. DEZ
  27. 2013
  28. JAN
  29. FEV
  30. MAR
  31. ABR
  32. MAI
  33. JUN
  34. JUL
  35. AGO
  36. SET
  37. OUT
  38. NOV
  39. DEZ
  40. 2012
  41. JAN
  42. FEV
  43. MAR
  44. ABR
  45. MAI
  46. JUN
  47. JUL
  48. AGO
  49. SET
  50. OUT
  51. NOV
  52. DEZ
  53. 2011
  54. JAN
  55. FEV
  56. MAR
  57. ABR
  58. MAI
  59. JUN
  60. JUL
  61. AGO
  62. SET
  63. OUT
  64. NOV
  65. DEZ
  66. 2010
  67. JAN
  68. FEV
  69. MAR
  70. ABR
  71. MAI
  72. JUN
  73. JUL
  74. AGO
  75. SET
  76. OUT
  77. NOV
  78. DEZ
  79. 2009
  80. JAN
  81. FEV
  82. MAR
  83. ABR
  84. MAI
  85. JUN
  86. JUL
  87. AGO
  88. SET
  89. OUT
  90. NOV
  91. DEZ
  92. 2008
  93. JAN
  94. FEV
  95. MAR
  96. ABR
  97. MAI
  98. JUN
  99. JUL
  100. AGO
  101. SET
  102. OUT
  103. NOV
  104. DEZ
  105. 2007
  106. JAN
  107. FEV
  108. MAR
  109. ABR
  110. MAI
  111. JUN
  112. JUL
  113. AGO
  114. SET
  115. OUT
  116. NOV
  117. DEZ
  118. 2006
  119. JAN
  120. FEV
  121. MAR
  122. ABR
  123. MAI
  124. JUN
  125. JUL
  126. AGO
  127. SET
  128. OUT
  129. NOV
  130. DEZ